韩偓唐诗《闻雨》注释|翻译|赏析|讲解

【原文】

闻雨

 

香侵蔽膝夜寒轻,闻雨伤春梦不成。

罗帐回垂红烛背,玉钗敲着枕函声。

【赏析】

  以雨入诗,并不少见,而这首却与众不同,须细细体味。从“蔽膝”、“玉钗”等词,知道所写的是一位女子。诗的第二句不仅暗合了“闻雨”的题目,而且点出了“伤春”的旨意。而从“梦不成”的遗憾,则知她有一种十分强烈的憧憬——这是爱情的暗示。于是,读者可以明白:她“伤春”的真正底蕴原是相思,而“闻雨”则是强化这种相思的一个媒介。

  诗打起始就着力于氛围的烘托。“夜寒轻”,既点出时间,又说明天气。“轻”字把寒说得似有重量,是用通感。春天本来就是烦人的季节,春夜则又增添了独处的静谧和境象的朦胧。天气干燥人易烦闷,天气寒冷人易瑟缩,唯有这轻寒较为适合,因而也最宜于情思生发。更何况闺房内又是这般的香气氤氲。(“蔽膝”,是古时妇女护膝的围裙,作跪拜之用。)深受韩偓影响的后世才女李清照写道:“乍暖还寒时候,最难将息。”(《声声慢》)更兼春雨淅沥,闺人伤之更深。梦是愿望的达成,这女子非常渴望在梦中与自己的爱人相会。但是销魂刻骨的相思却又使她不能入睡,因而好梦难成,这又反转来加重了她的相思。这样,读者便看到了雨的特殊作用。

  第三句进一步烘托环境气氛,写眼之所见。罗帐四面低垂,其后红烛高照,环境华美,无奈只是女主角独自一人,不胜寂寞孤独之感。末句则写她辗转反侧之状。钗是一种由两股簪子合成的妇女首饰。枕函是中间可放置物品的匣状枕头。闺人翻来覆去,辗转难眠玉钗便在枕函上敲击有声。这声音与雨声相和鸣,形成了一种抒情色彩浓郁的节奏,女主角的无限寂苦之状越发凸现了。

  此诗在短小的篇幅中尽力加大容量,通过多角度多层次的描写来加强整体效果。它广泛调动人们的嗅觉(香)、触觉(寒)、听觉(闻雨、敲着枕函)、视觉(蔽膝、罗帐、红烛)等,这一切又互相融合交织,共同构成了一个感情网络,一个幽美氛围,一个“闻雨伤春”的总体心境。其中着意突出了梦幻与现实的矛盾,对梦境虽然作了虚幻的处理,但它却始终是现实的一个潜在的参照系,正是这一对照,所以才把或当视为美好的现实境遇衬得苦不堪言。爱情甜,相思苦,春雨中的相思之苦尤甚。雨能将人的恬静心态击破,而引起节奏杂沓的共鸣,使人在缥缈的、音乐般的境界中去作感情的遨游,接受痛苦的洗礼。

 

【作者介绍】

  韩偓 (842或844-923或941)唐末诗人。字致尧(一作致光),小字冬郎,自号玉山樵人,京兆万年(今陕西西安东南)人。公元889年(龙纪元年)登进士第。始佐河中幕府,累迁左谏议大夫。公元901年(天复元年),为翰林学士,迁中书舍人。黄巢起义军入长安,从昭宗至凤翔,升任兵部侍郎、翰林承旨,深得昭宗信任,欲拜相,固辞不受。为人正直,因忤朱温,两遭贬谪。又诏复为翰林学士,惧不赴任,入闽依王审知。韩偓十岁能诗,其诗工于七言近体,词彩绮丽,悱恻柔婉。部分诗作反映了一定的社会现实。所著《香奁集》多写闺中艳情,有“香奁体”之称。有《玉山樵人集》。《全唐诗》录存其诗四卷。